История масонства в документах - Е. Кузьмишин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его крестной матерью стала Великая Французская Революция, действительно до основания потрясшая всю старую Европу и Новый Свет. Старому Режиму пришел конец, и в его сломе приняли живейшее участие масоны. Это исторический факт. В наши задачи не входит описание роли масонства и отдельных масонов во Французской революции (и американской Войне за независимость), но другим историческим фактом является то, что эти события породили совершенно новый взгляд антимасонских пропагандистов на масонское Братство. До сих пор оно виделось им не более чем забавной (или презренной) сектой со своими курьезными ритуалами, не более.
Но непосредственно после революции во Франции появляется книга аббата Антуана Эстебана Бесси «Неусыпный дух франкмасонства и та угроза, которую он в себе несет». В ней утверждается, что именно масонство определило ход революций и войн в недавней истории Англии и Франции, потому что оно основано и порождено О. Кромвелем, а затем экспортировано на континент. Этой же мысли придерживался и аббат Франсуа Лефран, автор изданной вскоре брошюры «Завеса, поднятая для любопытных, или секреты революции, раскрытые с помощью франкмасонства».
В 1797 г. в свет вышли сразу два фундаментальных обобщающих труда по данной тематике: «Доказательства заговора против всех религий и всех государств Европы, почерпнутые на ассамблеях Иллюминатов, Франк-масонов и литературных обществ» эдинбургского профессора Джона Робисона и «Мемуары по истории якобинства» аббата Огюстэна Баррюэля. Так сформировалась идея «всемирного масонского заговора», якобы имеющего своей целью низвержение всех монархий и христианской Церкви и насаждение повсеместно республиканского строя и безверия (в понимании XVIII в., т. е. деизма)28. Можно заметить, что с незначительными вариациями и мутациями, вызванными сменой эпох, общая идея и схема «заговора» не претерпели с тех пор значительных изменений.
Масонству в этом типе «анти»-идеологии приписывается проникновение во все властные институты и тайное манипулирование элитами с целью порабощения человечества. В «программу действий» во имя этих целей входит низвержение монаршей власти, подчинение себе системы демократических выборов, управление финансовыми потоками всех стран, одурманивание народных масс алкоголем и наркотиками, идеологическое подавление национального духа и политической активности масс внедрением идеологии потребления и удовольствий и т. п. В настоящее время и на улицах городов, и в интернете вполне достаточно печатных и иных источников соответствующей направленности, чтобы ознакомиться с полным списком претензий к масонству с этой стороны. Концентрированное выражение этого направления антимасонской пропаганды представляют собой «Протоколы сионских мудрецов». Параллельно с теорией «масонского заговора» в бытовой конспирологии популярны теории «еврейского заговора», «заговора банкиров», «заговора политиков», «заговора врачей» и пр. «Протоколы…» наглядно демонстрируют смешение различных теорий и понятий в фантазии бытового антимасона. Гипотетические «авторы» протоколов представлены в тексте одновременно евреями, масонами, политиками и банкирами, причем само еврейство представлено как тайное иерархическое общество с масонскими титулами и преимущественно финансовой трудоустроенностью членов. Нужно отметить, что пройденный антимасонством путь, пусть и извилистый, все равно пролегает по синусоиде вокруг одной прямой, проходящей через всю историю и, как любая прямая линия, весьма простой и однозначной: всё неизвестное – пугает. В масонстве окружающих пугает его закрытость, а всё прочее – это лишь экстраполяция внутренних страхов обывателя и проекции его собственных желаний и устремлений.
О переводе ключевых понятий
Слова, используемые в английском языке, для определения наиболее значимых для всех текстов понятий, довольно немногочисленны и, вероятно, по этой причине крайне полисемантичны, что отчасти объясняется широкой сферой употребления этих слов во всем профессиональном лексическом поле.
Также необходимо помнить, что лексика собранных здесь текстов архаична, как по морфологическим, так и, что важнее, по семантическим критериям. Слова со временем меняют смысл частично или полностью, и это также приходится учитывать переводчику. В наши дни, например, никто не назовет снятие скатерти со стола по-английски «discover», в то время как для XVIII в. это обычное словоупотребление. С другой стороны, современное значение слова «discover» (открывать новое, изобретать, обнаруживать) в XVIII в. с примечательной частотой передается словом «lay open», что вряд ли будет понятно даже многим современным носителям английского языка.
Поэтому ключевые термины во всех текстах переведены так, чтобы наиболее полно отражать их конкретное контекстное употребление и облегчить читателю понимание отдельных фраз.
Наиболее часто встречается в текстах слово Craft, которое, в зависимости от контекста, означает Цех, мастерство, ремесло или умение. Также этим словом в отдельных случаях обозначаются науки и искусства, например, музыка и астрономия. Побочный негативный оттенок значений слова Craft (хитрости, заговор, «низкое» ремесло, ведовство) в данных текстах не встречается.
Так называемые «Семь вольных наук и искусств», Тривиум и Квадривиум средневековых университетов (Грамматика, Риторика, Логика, Музыка, Арифметика, Геометрия и Астрономия) везде называются Sciences, Arts или «Sciences and Arts» вне связи с контекстом и с приблизительно равной частотой. Каменщическое ремесло зачастую именуется Science или Art, но определенно не по причине особого внимания к нему, а потому что в большинстве источников проводится прямое и недвусмысленное отождествление понятий «Геометрия» и «Каменщичество».
Сами вольные каменщики чаще всего называются masons, free masons, freemasons, однако также для них используются определители craftsmen, workmen и stonemasons. Никакого особого смысла, кроме соображений стиля, расстановка синонимов не несет, поэтому и в переводе вольные каменщики называются и каменщиками, и работниками, и мастеровыми, и ремесленниками, и членами Цеха.
О структуре средневекового Цеха каменщиков и масонской ложи Нового времени говорилось выше, поэтому здесь будет достаточно сказать, что Apprentice везде однозначно переводится как Ученик, титул позднейшего спекулятивного периода Entered Apprentice – как Посвященный Ученик, а все остальные члены цеха внеситуативно именуются Fellow, Fellow of the craft, Fellow craft, Fellowcraft или Craftsman, о чем было сказано выше.
Отдельно следует сказать о внутрицеховых наименованиях работников. Все члены Цеха в большинстве документов первоначально называются Companions – Сотоварищами, членами одного Товарищества, Компании, Корпорации. Реже используется слово Coworkers – Соработники. Лишь в документах более позднего времени доминирующее положение занимает слово Brothers – Братья, употребляемое повсеместно в спекулятивном масонстве как основное. Кстати, Сотоварищами в современном масонстве называют друг друга члены «высших» степеней.
Руководящий ложей Мастер-хозяин называется в текстах Master или Worshipful Master. Помощники, избираемые Мастером из числа старших и наиболее умелых членов цеха, называются Стражами, Надзирателями или Блюстителями, согласно русской масонской традиции (Warden, Supervisor, Surveillant, Guard).
На строительстве, в котором участвуют несколько артелей, в каждой из которых есть собственный Мастер, старшим начальником (правда, ни в коем случае не могущим претендовать на непосредственную власть над работниками – только через их местного Мастера) является Мастер Работ, или Мастер-Строитель, или Мастер-Архитектор, начальник стройки, руководитель проекта (Work master, Master of works, Master builder, Master architect). В его обязанности входили все контакты с работодателем, определение фронта работ и распределение работы между артелями, а далее распределение узких задач осуществлялось уже Мастерами отдельных мастерских.
Остальные особенности перевода данных текстов пояснены в примечаниях в конце книги. Там же приведены краткие справки о самих документах, некоторых личностях и понятиях, встречающихся в текстах, сведения о которых невозможно или трудно найти в доступных справочных изданиях.
Е. Л. КузьмишинМанускрипт Кука (1430)
Благодарение Богу, преславному Отцу нашему, Творцу и Создателю неба и земли, и всего сущего в них, за то, что ниспослал Он от сияющего престола Своего сие благоволение, дабы сотворить столь много вещей всяческим обладающих благом, человеком на пользу употребляемым. Ибо Сотворил он все сущее во служение человеку и в подчинение ему. Все вещи съедобные и благотворные по сути своей назначил он людям во пропитание. И того более – даровал он человеку ум и разум, и умение преуспевать в различных ремеслах и делах, дабы ему ими в мире заниматься и из них получать себе средства к существованию и изготавливать разные предметы, на свой вид приглядные пред Богом, и тем себе добывать пропитание и жизнь свою всячески облегчать. Описывать здесь все эти превосходные и искусные изделия, на письме или изустно, было бы чересчур долго, и посему не стану это делать и уклонюсь, однако же поведаю вам о некоторых из них, к примеру, имею намерение сообщить вам, как и почему была придумана наука Геометрия, и кто был славный изобретатель как ее, так и других нескольких ремесел, как о том пишут в Библии, а также в других историях.